Vol. 08, n° 49
MONTHLY
(the first of each month)
VIET-CHI POST

HONOR  - VISION

 Vol. 08  No 49   May 1, 2010

VIET- CHI POST

www.vovietjournal.org

Email:
vovietmailbox@vovietjournal.org

VOVIET/Vietvodao, VIET-TAI-CHI,
VIET-KHI-PHAP, CHI-BONG,
CHI-CUOC, CHI-KIEM, CHI-LUC, CHI-VAT

INTERNAL COMMUNICATION

 

 

 

IN THIS ISSUE:

 

“MASTER PHAN HOANG AND YOUR CLUB”

 is a series of letters from our Master to be addressed to your Club

THE SECOND ROUND AT THE LAKE OF WONDER
(continued, from Viet-Chi Post No 48)
The first round I lost with feeling very humiliated by stumbling into the stream. I came back to the Lake of Wonder very early next Saturday, just before the sun was over the mountain. During this moment, there was no one at this small beach. I had checked a few things in my small backpack then promptly started resuming my tasks along the path as I had done last week without difficulty. Arriving at the same place where I had fallen, I started to cross the brook with determination. This time   ...
(please click to see the full document)

 

LE DEUXIEME MATCH AU LAC DES MERVEILLES
(suite de Viet-Chi Post No 48)

J'avais perdu le premier match avec l'humiliation d'être tombé dans le ruisseau. Je revins au Lac des Merveilles le samedi suivant, très tôt, juste avant que le soleil apparaisse au-dessus de la montagne. A ce moment là, il n'y avait personne sur la petite plage. Je vérifiais quelques affaires dans mon petit sac à dos et sans attendre commençais à refaire le chemin sur le sentier comme je l'avais fait la semaine précédente, sans difficultés. Arrivé à l'endroit où j'étais tombé, je commençais à traverser le ruisseau avec détermination. Cette fois ...

(S'il vous plaît cliquez pour voir le document intégral)

O SEGUNDO ASSALTO AO LAGO DO ESPANTO
(continuação do Viet-Chi Post Nº 48)

Perdi o primeiro assalto, sentindo-me muito humilhado por tropeçar na corrente. Voltei ao Lago do Espanto muito cedo no Sábado seguinte, mesmo antes de o sol estar sobre as montanhas. Nessa altura não havia ninguém nesta pequena praia. Tinha verificado umas poucas coisas na minha pequena mochila, depois prontamente dei continuidade às minhas tarefas ao longo do caminho, como tinha feito a semana passada sem dificuldade. Chegado ao mesmo local onde tinha caído, comecei a atravessar o riacho com determinação. Desta vez,

(Por favor, clique para ver o documento na íntegra)

LA SEGUNDA VUELTA AL LAGO DE LAS MARAVILLAS
(continuación del Viet-Chi Post N° 48)
Había perdido en la primera ronda sintiéndome muy humillado por acabar en el arroyo. Volví al Lago de las Maravillas muy pronto, el siguiente sábado, justo cuando el sol estaba por encima de la montaña. En ese momento no había nadie en la pequeña playa. Revisé unas cuantas cosas en mi pequeña mochila y después enseguida empecé a resumir las tareas que tenía que llevar a cabo a lo largo del camino, como había hecho la semana anterior sin ningún problema. Cuando llegué al mismo sitio donde ...

(por favor haga clic para ver el documento completo)

 

 

 

 


Please click to see the VIET KHI PHAP stage .pps presentation
 


 

Stage Chiusa di Pesio 17/18 April 2010
some pictures

 

VIET-CHI POST No 49    MAY 2010                         49

www.vovietjournal.org   Email: vcpost@vovietjournal.org

_______________________________________      

“MASTER PHAN HOANG AND YOUR CLUB”

“During this year of the Tiger, 2010, each month I will write a letter to your club. Please feel free to distribute it within your club and you can volunteer in translating the letter into the language of your country. I am sure that we will be proud of your contribution.”

____________________________________________________    

 Letter 2010/MAY

THE SECOND ROUND AT THE LAKE OF WONDER     

______________________________________________________   

 (continued, from Viet-Chi Post No 48)

 The first round I lost with feeling very humiliated by stumbling into the stream.  I came back to the Lake of Wonder very early next Saturday, just before the sun was over the mountain. During this moment, there was no one at this small beach. I had checked a few things in my small backpack then promptly started resuming my tasks along the path as I had done last week without difficulty. Arriving at the same place where I had fallen, I started to cross the brook with determination. This time I held my yetbong-stick firmly while performing the form Bai Dau-Viet in the water at a few steps from the bank. To ensure this successful execution, I hung the pair of shoes up against my back neck and attached securely the light backpack on my shoulder. But I was underestimating the whole scenario! I advanced a bit further and I discovered that the water becomes suddenly deeper, and the rocks are much slippery.  I did not fall, but my pants got wet up to my knees. The odd thing is I could not find in this vicinity a place to sit on and care for my wet pants. I had to walk for more than a half of an hour to settle on a large rock where I could rest and dry my pants. Before arriving to the rock, at the fourth kilometre, I chose to do the form Tinh-Mat because in this quyen there is a movement that reflected well my situation with the wet pants, it is called: Can Truong Tham Hai De, meaning "Be courageous when exploring the bottom of the sea".

 Sitting on this large bed rock, I took off my pair of pants and worked hard to dry them. Of course, I did not wear a swimming suit, I was in underwear. Fortunately there was no one around at this time. There was no path, trail, dog nor cat. Only two crows cawed and looked at me from a scrawny tree. Now how did I dry fast my blue jean? First I used all my force to wring them out, then I took out my T-shirt to roll it over the wet parts of the pants.  The T-shirt absorbed water very well. I put the wet T-shirt aside and roll the dry part of the pants over the wet part to make them share the humidity or increase exposure surface area. At this time, the sun was already high above the mountain. I dressed my shirt and humid pants, and put the T-shirt into my backpack.  With my backpack secured on my shoulders, I grasped my stick and jumped down from the high rock.  When landing on the ground I noticed with horror that I almost jumped on a big snake! It slowly sneaked away when I made another quick jump away from the unexpected jeopardy. Thinking that some pictures could help me later to identify this snake, at a safe distance I sorted out my camera to shoot it. The camera seemed to be out of order even though I tried many ways to control it. Later, I realized that I had forgotten to insert the battery back in the camera after charging it. The snake was now a few meters away from me so I followed and observed it for a while until it completely disappeared under thick brushwood. It was over one meter long and five centimetres of diameter approximately. The snake is an animal without legs, without hands, but it can run, grasp, and sometimes it climbs as the black-ratsnake often does. I once saw one in Pennsylvania. The black-ratsnake sometimes shelters in cavities up in hollow trees which it can climb without the help of branches. It can grow up to 2.60 meters of length and live up to twenty years. It can also eat other snakes including rattle snakes! Although snakes prevent our environment from vermin invasion, many people do not like snakes not only because of the deadly threat they carry but also because they are perceived differently. At another tree, I saw three crows engaged vehemently in a concert of cawing. A thought came to my mind, perhaps when I was on the large rock the two crows cawed because they had seen the snake.  Then, I recalled some passages of Vietnamese ancient books on military leadership I had read before leaving Vietnam.   In those books, warriors were taught to observe sky and birds. Birds can provide huge amount of information when people are in operation or in battlefield.  I advanced a little bit more and suddenly went back to the rock.  Attracted by the snake and the crows, and so much thoughts which prang in my head I had forgotten to count my steps. For sure I had to restart, but had I to restart from the place of the rock or from the starting point? That was a big question. The rule was unclear, and I had no judge to cling upon for finding a good decision. I was alone sitting on the rock, reviewing my rules as a judge would have done to decide what I will do next. Should I have to go back to the small beach and restart the game?

 Top 


 

VIET-CHI POST No 49    MAI 2010                          

www.vovietjournal.org   Email: vcpost@vovietjournal.org              49

______________________________________________________      

“MAÎTRE PHAN HOANG ET VOTRE CLUB”

“Pendant cette année du Tigre, 2010, chaque mois j'écrirai une lettre à votre club. Veuillez la distribuer dans votre club et merci de vous porter volontaire pour traduire cette lettre dans la langue de votre pays. Je suis sûr que vous serez fier de votre contribution”

___________________________________________________    

 Lettre MAI 2010

LE DEUXIEME MATCH AU LAC DES MERVEILLES         

______________________________________________________   

 (suite de Viet-Chi Post No 48)

 J'avais perdu le premier match avec l'humiliation d'être tombé dans le ruisseau. Je revins au Lac des Merveilles le samedi suivant, très tôt, juste avant que le soleil apparaisse au-dessus de la montagne.  A ce moment là, il n'y avait personne sur la petite plage.  Je vérifiais quelques affaires dans mon petit sac à dos et sans attendre commençais à refaire le chemin sur le sentier comme je l'avais fait la semaine précédente, sans difficultés.  Arrivé à l'endroit où j'étais tombé, je commençais à traverser le ruisseau avec détermination.  Cette fois, je tenais fermement mon bâton yetbong alors que j'éxécutais le quyen Bai Dau-Viet, dans l'eau à quelques pas de la rive. Pour assurer le succès total de cette performance, j'avais accroché ma paire de chaussures à mon cou et bien fixé mon léger sac à dos sur mon épaule.  Mais j'avais sous estimé le scénario au complet!  J'avançais un peu plus loin et découvris que l'eau devenait brusquement plus profonde et les pierres plus glissantes.  Je ne suis pas tombé mais mes pantalons étaient trempés jusqu'aux genoux.  Etrangement, il n'y avait aucune place aux alentours où j'aurais pu m'asseoir pour m'occuper de mes pantalons mouillés.  Il a fallu que je marche pendant plus d'une demi-heure avant de pouvoir trouver un grand rocher sur lequel je pouvais me reposer et m'installer pour sécher mes pantalons.  Avant d'arriver au rocher, au quatrième kilomètre, je choisis d'exécuter le quyen Tinh-Mat parce que dans ce quyen il y a un mouvement qui reflétait bien ma situation avec les pantalons mouillés, il s'appelle: Can Truong Tham Hai De, ce qui signifie "Etre courageux quand on explore le fond de la mer ".

 Assis sur ce grand rocher plat, j'enlevais mes pantalons et m'activais pour les sécher.  Evidemment, je ne portais pas de maillot de bain, j'étais en sous-vêtements.  Heureusement, il n'y avait personne aux alentours à ce moment là.  Il n'y avait pas de chemin, pas de sentier, pas de chien ni de chat. Il y avait seulement deux corbeaux qui croassaient et qui me regardaient du haut d'un arbre maigrichon. Maintenant, comment m'y suis-je pris pour sécher rapidement mes blue jeans?  D'abord, j'utilisais toute ma force pour les essorer, ensuite j'ai oté mon T-shirt pour le rouler sur les parties mouillées des pantalons.  Le T-shirt absorba très bien l'eau.  Je laissais le T-shirt humide de côté et roulais la partie sèche des pantalons sur la partie humide pour répartir l'humidité et augmenter la surface d'exposition.  A ce moment là, le soleil était déjà bien haut au-dessus de la montagne. Je remis ma chemise et mes pantalons humides, et mettais le T-shirt dans mon sac à dos.  Avec le sac à dos bien installé sur les épaules, je saisissais mon bâton et sautais de dessus le grand rocher.  Alors que j'atterrissais sur le sol, je remarquais avec horreur que j'avais presque sauté sur un grand serpent! Il s'éloigna lentement alors que je faisais rapidement un autre bond pour m'éloigner de ce danger imprévu. Pensant que quelques photos pourraient plus tard m'aider à identifier ce serpent, à une distance sécuritaire, je sortis mon appareil photo pour le photographier.  L'appareil photo ne fonctionna pas malgré toutes mes tentatives pour le faire fonctionner.  Plus tard, j'ai réalisé que j'avais oublié de réinsérer la batterie dans l'appareil photo après l'avoir rechargée.  Le serpent était maintenant à quelques mètres de moi aussi je le suivis et l'observai jusqu'à ce qu'il disparaisse complètement sous d'épaisses broussailles.  Il avait plus d'un mètre de long et environ cinq centimètres de diamètre.  Le serpent est un animal sans pattes, sans mains, cependant il peut courir, saisir et parfois grimper comme le serpent ratier noir le fait souvent.  J'en ai vu un, une fois, en Pennsylvanie.  Le serpent  ratier noir parfois s'abrite dans les cavités d'arbres creux qu'il peut escalader sans l'aide de branches.  Il peut atteindre 2.60 mètres de long et vivre une vingtaine d'années. Il peut aussi manger d'autres serpents incluant les serpents à sonnette!  Bien que les serpents empêchent notre environnement d'être envahi par les vermines, beaucoup de gens ne les aiment pas, non seulement à cause du danger mortel qu'ils peuvent présenter mais aussi, parce qu'ils sont perçus différemment.   Sur un autre arbre, je vis trois corbeaux engagés dans un vigoureux concert de croassements.  Une pensée surgit à mon esprit, peut-être que lorsque j'étais sur le gros rocher, les deux corbeaux croassaient parce qu'ils avaient vu le serpent.  Puis, je me souvins de quelques passages de livres anciens vietnamiens, sur le leadership militaire, que j'avais lus avant de quitter le Vietnam.  Dans ces livres, il était enseigné aux guerriers d'observer le ciel et les oiseaux.  Les oiseaux peuvent fournir beaucoup d'informations quand les guerriers sont en manoeuvre ou sur le champ de bataille.  J'avançais un peu plus et soudain je revins vers le rocher.  Attiré par le serpent et les corbeaux, et avec tant de pensées qui jaillissaient dans mon cerveau, j'avais oublié de compter mes pas.  C'était certain que je devais recommencer mais devrais-je recommencer depuis le rocher ou bien depuis le point de départ?  C'était une grande question.  La règle n'était pas claire et je n'avais pas de juge à qui me référer pour trouver une bonne décision.  J'étais seul, assis sur le rocher, révisant mes règles, comme un juge l'aurait fait, pour décider ce que j'allais faire.  Devrais-je revenir à la petite plage et recommencer la partie?

  

  Top 

 

  VIET-CHI POST Nº 49    MAIO de 2010                             49

www.vovietjournal.org   Email: vcpost@vovietjournal.org

______________________________________________________      

“O MESTRE PHAN HOANG E O TEU CLUBE”

“Durante este ano do Tigre, 2010, todos os meses escreverei uma carta para o teu clube. Por favor fica à vontade para a distribuir pelo teu clube e podes voluntariar-te para a traduzires para a língua do teu país. Estou certo de que ficaremos orgulhosos da tua contribuição.”

____________________________________________________    

 Carta 2010/MAIO

O SEGUNDO ASSALTO AO LAGO DO ESPANTO

______________________________________________________   

 (continuação do Viet-Chi Post Nº 48)

 Perdi o primeiro assalto, sentindo-me muito humilhado por tropeçar na corrente. Voltei ao Lago do Espanto muito cedo no Sábado seguinte, mesmo antes de o sol estar sobre as montanhas. Nessa altura não havia ninguém nesta pequena praia. Tinha verificado umas poucas coisas na minha pequena mochila, depois prontamente dei continuidade às minhas tarefas ao longo do caminho, como tinha feito a semana passada sem dificuldade. Chegado ao mesmo local onde tinha caído, comecei a atravessar o riacho com determinação. Desta vez, segurei firmemente o meu pau-yetbong enquanto fazia o quyen Bai Dau-Viet na água, a alguns passos da berma. Para assegurar o sucesso desta execução, pendurei o par de sapatos na parte de trás do pescoço e prendi com segurança a leve mochila ao meu ombro. Mas estava a subvalorizar todo o cenário! Avancei um pouco mais e descobri que a água se torna subitamente mais profunda e que as pedras são muito escorregadias. Não caí, mas as minhas calças ficaram molhadas até aos joelhos. O estranho é que não consegui encontrar na vizinhança um sítio para me sentar e tratar das minhas calças molhadas. Tive de caminhar durante mais de meia hora para acabar numa grande pedra onde pude descansar e secar as calças. Antes de chegar à pedra, ao quarto quilómetro, decidi fazer o quyen Tinh-Mat porque neste quyen há um movimento que reflecte bem a minha situação de calças molhadas, chamado: Can Truong Tham Hai De, quer dizer, "Sê corajoso quando explorares o fundo do mar".

 

Sentado na grande pedra, tirei o par de calças e esforcei-me duramente para as secar. Claro que não trazia calções de banho, estava em roupa interior. Felizmente, não havia ninguém por ali, nesta altura. Não havia qualquer caminho, trilho, cão ou gato. Só dois corvos que crocitavam e olhavam para mim de uma árvore frágil. Como é que sequei rapidamente as minhas calças de ganga? Primeiro, usei toda a minha força para as torcer, depois tirei a T-shirt para a enrolar sobre as partes molhadas das calças. A T-shirt absorveu a água muito bem. Pus a T-shirt molhada de parte e enrolei a parte seca das calças sobre a parte molhada para as fazer partilhar a humidade ou aumentar a superfície da área de exposição. Nesta altura, o Sol já estava alto sobre a montanha. Vesti a camisola e as calças húmidas e pus a T-shirt na mochila. Com a mochila segura aos ombros, agarrei o pau e saltei da pedra alta. Quando aterrei no chão, reparei com horror que quase tinha saltado sobre uma grande cobra! Ela esgueirou-se lentamente quando dei outro salto rápido para longe do perigo inesperado. Pensando que algumas fotografias poderiam ajudar-me a identificar esta cobra mais tarde, a uma distância segura, preparei a minha máquina para a fotografar. A máquina parecia avariada, apesar de eu tentar de várias maneiras controlá-la. Mais tarde, apercebi-me de que me tinha esquecido de voltar a meter a bateria na máquina, depois de a ter carregado. A cobra estava agora a alguns metros de mim, portanto segui-a e observei-a durante um bocado até ela desaparecer completamente debaixo dos densos arbustos. Tinha um metro de comprimento e cinco centímetros de diâmetro, aproximadamente. A cobra é um animal sem pernas, sem mãos, mas consegue correr, agarrar e, por vezes, subir, como faz frequentemente a cobra-rato preta. Uma vez, vi uma na Pensilvânia. A cobra-rato preta por vezes abriga-se em cavidades no cimo de árvores ocas, que consegue subir sem a ajuda de ramos. Pode crescer até 2,60 metros de comprimento e viver vinte anos. Pode também comer outras cobras, incluindo cobras cascavel! Embora as cobras previnam a invasão de vermes no nosso ambiente, muita gente não gosta de cobras não só por causa da ameaça de morte que comportam mas também porque são vistas de forma diferente. Numa outra árvore, vi três corvos veementemente embrenhados num concerto de crocitos. Veio-me um pensamento à cabeça, talvez quando estava na grande pedra, os dois corvos crocitaram porque tinham visto a cobra. Depois, lembrei-me de algumas passagens de livros vietnamitas antigos sobre liderança militar que li antes de deixar o Vietname. Nesses livros, os guerreiros eram ensinados a observar o céu e os pássaros. Os pássaros podem fornecer uma enorme quantidade de informação quando as pessoas estão em operação no campo de batalha. Avancei um pouco mais e, de repente, voltei à pedra. Atraído pela cobra e pelos corvos e com tantos pensamentos a bombardearem-me a cabeça, tinha-me esquecido de contar os passos. Tinha de recomeçar, isso era certo, mas tinha de recomeçar a partir do local da pedra ou do ponto de partida? Esta era uma grande questão. A regra era pouco clara e eu não tinha um juiz ao qual me agarrar para encontrar uma boa decisão. Estava sozinho, sentado na pedra, a rever as minhas regras como um juiz teria feito para decidir o que fazer a seguir. Teria de voltar à pequena praia e recomeçar o jogo?

  Top 

 

 VIET-CHI POST N° 49    MAYO 2010                       49

www.vovietjournal.org   e-mail: vcpost@vovietjournal.org

______________________________________________________      

“EL MAESTRO PHAN HOANG Y VUESTRO CLUB”

“Durante este año del Tigre, 2010, cada mes escribiré a vuestro club. Sentios libres de distribuir la carta en vuestro club y de ofreceros para traducirla al idioma de vuestro país. Estoy seguro de que nos sentiremos orgullosos por vuestra aportación.”

____________________________________________________    

 Carta de MAYO 2010

LA SEGUNDA VUELTA AL LAGO DE LAS MARAVILLAS

______________________________________________________   

 (continuación del Viet-Chi Post N° 48)

 Había perdido en la primera ronda sintiéndome muy humillado por acabar en el arroyo. Volví al Lago de las Maravillas muy pronto, el siguiente sábado, justo cuando el sol estaba por encima de la montaña. En ese momento no había nadie en la pequeña playa. Revisé unas cuantas cosas en mi pequeña mochila y después enseguida empecé a resumir las tareas que tenía que llevar a cabo a lo largo del camino, como había hecho la semana anterior sin ningún problema. Cuando llegué al mismo sitio donde me había caído, empecé a cruzar el arroyo con determinación. Esta vez agarré firmemente mi bastón ‘yet-bong’ durante la realización de la forma Bai Dau-Viet en el agua, a unos pocos pasos de la orilla. Para asegurarme de lograr la realización de la forma, dejé colgar los zapatos de la parte posterior de mi cuello, y sujeté muy bien a mi espalda la ligera mochila. Sin embargo, ¡había subestimado todo el paisaje! Avancé un poco más para descubrir que el agua de repente se hacía más profunda y que las rocas eran muy resbaladizas. No me caí, pero mis pantalones se mojaron hasta las rodillas. Lo curioso fue que en los alrededores no encontré ningún lugar para poder ocuparme de los pantalones mojados. Tuve que andar durante media hora para llegar y sentarme en una grande roca donde descansé y dejé que los pantalones se secaran. Antes de llegar a la roca, en el cuarto kilómetro, quise hacer la forma Tinh-Mat, porque en esos quyen hay un movimiento que refleja muy bien la situación que estaba viviendo con los pantalones mojados; esa forma se llama Can Truong Tham Hai De y significa "Sé valiente mientras explores el fondo del mar".

 Sentado en esa grande base de piedra, me quité los pantalones y trabajé duro para hacer que se secaran. Por cierto, no llevaba bañador, estaba en ropa interior. Afortunadamente no había nadie por allí a esa hora. No había ni senda ni huellas, ni perro ni gato. Sólo dos cuervos raznaban y me miraban desde un árbol esquelético. Ahora, ¿cómo se podían secar rápidamente los vaqueros? Para empezar, tuve que emplear toda mi fuerza para sacármelos. Después, me quité la camiseta para pasarla encima de las partes mojadas de los pantalones. La camiseta absorbió muy bien el agua. Luego guardé la camiseta mojada y pasé la parte seca de los pantalones encima de la parte mojada para hacer que compartieran la humedad o para aumentar el área de la superficie expuesta al sol. A esa hora, el sol ya estaba arriba en el cielo, encima de la montaña. Me puse la camisa y los pantalones húmedos y guardé la camiseta en la mochila. Con la mochila segura en mis hombros, agarré mi bastón y di un salto hacia el suelo bajando desde el alta roca. Cuando aterricé noté con horror que casi había saltado encima de una grande serpiente. Rápidamente se escabulló, mientras yo pegaba un rápido salto para alejarme del inesperado peligro. Pensando que ciertas fotos me ayudarían más tarde a identificar la serpiente, desde una distancia de seguridad cogí la cámara para sacar las fotos. La cámara no parecía funcionar, a pesar de que varias veces había controlado que todo estuviera bien. Más tarde me di cuenta de que se me había olvidado volver a poner las pilas tras recargarlas. La serpiente ahora estaba a unos metros de distancia, y por tanto seguí mirándola un poco más, hasta que desapareció por completo debajo de la tupida maleza. Medía aproximadamente más de un metro de largo y cinco centímetros de diámetro. La serpiente es un animal sin patas ni manos, pero puede correr, agarrar y a veces trepar como hace a menudo la serpiente de rata negra. Una vez, vi una en Pennsylvania. La serpiente de rata negra a veces se refugia en las cavidades de ciertos árboles huecos por los que puede trepar sin la ayuda de las ramas. Puede llegar a medir 2.60 metros de largo y vivir veinte años. Puede también comerse a otras serpientes, ¡incluida las de cascabel! A pesar de que las serpientes preservan nuestro entorno de la invasión de alimañas, a muchas personas no les gustan, no solo por la amenaza mortífera que llevan, sino también porque se perciben de forma diferente. En otro árbol, vi tres cuervos ocupados apasionadamente en un concierto de graznidos. Un pensamiento me pasó por la cabeza: tal vez cuando estaba sentado en esa grande roca los dos cuervos graznaban porque habían visto la serpiente. Entonces, recordé unos pasajes de ciertos antiguos libros vietnamitas que hablan de liderazgo militar, y que había leído antes de marcharme de Vietnam. En esos libros se les enseñaba a los guerreros a observar el cielo y los pájaros. Estos últimos pueden proporcionar cantidad de informaciones cuando las personas están operativas o en un campo de batalla. Avancé un poco más y enseguida volví a la roca. Atraído por la serpiente y los cuervos, y con todos esos pensamientos que me bombardeaban la cabeza, se me había olvidado contar los pasos. Tenía que volver a empezar, eso era cierto, pero ¿tenía que volver a empezar desde la roca o desde el punto de partida? Esta era la gran pregunta. La regla era poco clara, y no tenía ningún juez al que agarrarme para tomar una buena decisión. Estaba solo, sentado en la roca, revisando mis reglas como habría hecho un juez para decidir qué hacer después. ¿Debería voler atrás a la pequeña playa y empezar el juego otra vez?

 

  Top 

 

DOWNLOAD IN THIS EDITION: 

VCP049-20100501 The Second Round -ENGLISH.pdf
VCP049-20100501 The Second Round -FRANCAIS.pdf
VCP049-20100501 The Second Round -PORTUGUES.pdf
VCP049-20100501 The Second Round -ESPANOL.pdf