Vol. 08, n° 44
SEMIMONTHLY
VIET-CHI POST

HONOR  - VISION

 Vol. 08  No 44   December 15, 2009

VIET- CHI POST

www.vovietjournal.org

Email:
vovietmailbox@vovietjournal.org

VOVIET/Vietvodao, VIET-TAI-CHI,
VIET-KHI-PHAP, CHI-BONG,
CHI-CUOC, CHI-KIEM, CHI-LUC, CHI-VAT

INTERNAL COMMUNICATION

if you want to receive news by email, write to vovietmailbox@vovietjournal.org

 

 

 

 IN THIS ISSUE:

 

1- VCP No 44
    ABOVE THE OCEAN (Hải Thượng Tân Thư)
  
 Series of letters from Master Phan-Hoang
      to Disciples at the Teachers School.
      Copy: Peace Black Belts, Viet-Chi Post, Vo-Viet Journal

      LETTER First December 2009
     THE SOUL OF VIETNAMESE SWORD

 


 

    

English

ABOVE THE OCEAN (Hải Thượng Tân Thư)
THE SOUL OF VIETNAMESE SWORD

(DRAFT)  (continued from Letter THREE)
The challenging Monterosso Trail seems endless as I was advancing deeper and deeper in its heart. The sun has risen, high above the horizon. The trail is now turning upward, higher and higher. I started feeling a bit tired. I left my hotel very early this morning when it was still dark, and  ...

(please click to see the full document)

Latine

IN OCEANO MARI (Hải Thượng Tân Thư)
DE VIETNMITICI GLADII ANIMA

(Haec tertia epistula Seriei “IN OCEANO MARI” est)
Montisrubri semita infinita videtur, dum magis magisque ad eius cor me admoveo.  Fessior sum, nam cum sole experrectus sum et nunc, dum sol in caelo fulget, iter deruptius fit. Ante lucem e deversorio egressus sum paululumque cibi tantum sumpsi. Nunc esurio. Cum prospecto, semitam leniter ascendentem inter arbores ...

(si quaeris opera Latine reddita, sume adlegatum )

Italiano

SULL’OCEANO (Hải Thượng Tân Thư)
L’ANIMA DELLA SPADA VIETNAMITA

(continua dalla lettera TRE)
Il difficile sentiero di Monterosso sembrava essere senza fine, mentre avanzavo sempre di più nel cuore della montagna. Il sole era alto nel cielo sopra l’orizzonte. Il sentiero avanzava ora verso l’alto, sempre più in alto. Cominciavo a sentirmi stanco. Avevo lasciato l’albergo molto presto al mattino, quando era ancora buio e non avevo trovato molto da mangiare prima  ...

(per continuare leggi l’allegato)

Português

POR CIMA DO OCEANO (Hải Thượng Tân Thư)
A ALMA DA ESPADA VIETNAMITA

(continuação da Carta nº 3)
O desafiante Trilho de Monterosso parecia não ter fim enquanto eu avançava mais e mais fundo no seu coração. O sol vai alto, bem acima do horizonte. Agora o trilho sobe, cada vez mais alto. Comecei a sentir-me um pouco cansado. Deixei o meu hotel muito cedo esta manhã enquanto ainda estava escuro, e não tive muito que comer antes da caminhada.

(Português descarrega o ficheiro em anexo)

Español

POR ENCIMA DEL OCÉANO (Hải Thượng Tân Thư)
El ALMA DE LA ESPADA VIETNAMITA

(continuación de la carta TRES)
El desafiador Camino de Monterosso parecía no tener fin a medida que yo avanzaba más y más a fondo en su corazón. El sol se había levantado y estaba bien encima del horizonte. El camino empezaba a subir cada vez más. Empecé a sentirme un poco cansado. Había salido del hotel muy temprano esa mañana, cuando todavía el día estaba obscuro, y no tuve que comer mucho antes de ponerme en marcha ...

(para continuar véase el apéndice)

 

Polski

ABOVE THE OCEAN (Hải Thượng Tân Thư)
THE SOUL OF VIETNAMESE SWORD

Droga do Moterosso wydawała się bezkresna, a ja znajdowałem się coraz blizej jego serca. Słońce wspięło się wysoko ponad horyzont. Ścieżka pięła się wciąż wyżej i wyżej. Powoli ogarniało mnie uczucie zmęczenia. Opuściłem hotel nad ranem, kiedy jeszcze było ciemno i nie jadłem zbyt wiele przed podróżą. W drodze do szlaku zdążyłem spalić wszystkie kalorie mojego niewielkiego śniadania. Teraz czułem się głodny...

(nadal patrz załącznik)

Tiếng Việt

Hải Thượng Tân Thư  Một loạt lá thư từ Sư Trưởng Phan-Hoàng
Lá thư số 4: Hồn Kiếm Việt

( tiếp theo lá thư số 3)

 Đường mòn Monterosso đầy thử thách hình như vô tận khi Thầy tiến càng sâu vào tim nó.  Mặt trời đã lên cao, cao hơn đường chân trời.  Giờ đây đường mòn xoay lên cao, và càng cao hơn nữa.  Thầy bắt đầu cảm thấy hơi mệt.  Thầy rời khách sạn rất sớm sáng nay khi trời còn tối, và chưa ăn uống gì mấy trước khi vào đường mòn.  Từ khách sạn đến ngõ vào Đường  Mòn Monterosso, khoảng cách đủ xa  để thân Thầy tiêu thụ hết quà sáng khiêm nhượng rồi...

(để tiếp tục xem tập tin đính kèm)

 

 
Semimonthly, VIET-CHI Post is a Vietnamese Martial Arts and Culture web posting for internal communication. Related to VOVIETJOURNAL and VIETTAICHI CHRONICLE     

       www.vovietjournal.org         Email: vovietmailbox@vovietjournal.org
 


The Translators Committee

(Email: vovietmailbox@vovietjournal.org)

Mariagrazia Sanderra (Italian),
Master Nhan Khiem-Ho (French),
Filipe Sousa, Irene, Luis, Antonio  (Portuguese),
Daniela Mazzon (Latin),
TRAN Bao (Vietnamese),
Krzysztof Jozwiak (Polish),
Chiara Atzori (Spanish),
Giovanna Milan (German)
 


Correctness Group


Loc Mai -Tuê Tâm<lmai2009@rogers.com>
Khai TRAN-Tuê Khanh<KhaiT@cadth.ca>

 

Please send us  pictures, letters, ideas, stories.
To check on previous issues please visit our web sites  
www.vovietjournal.org      Email: vovietmailbox@vovietjournal.org

DOWNLOAD IN THIS EDITION:

VCP044-20091215-THE SOUL OF VIETNAMESE SWORD_English.pdf
VCP044-20091215-THE SOUL OF VIETNAMESE SWORD_Latine.pdf
CP044-20091215-THE SOUL OF VIETNAMESE SWORD letter 4_Italiano.pdf
VCP044-20091215-THE SOUL OF VIETNAMESE SWORD letter 4_Espanol.pdf
VCP044-20091215-THE SOUL OF VIETNAMESE SWORD letter 4_Portugues.pdf
VCP044-20091215-THE SOUL OF VIETNAMESE SWORD số 4 - Viet.pdf